【真人图书馆】借阅外语系教师苏小娟——外语笔译考研

发布日期:2021-10-29

10月26日,真人图书——外语系苏小娟老师应邀来到真人图书馆,与借阅者就“外语笔译考研”等话题进行探讨。

本次进行借阅的是来自外语系的六位同学。在老师与同学们进行了简单的交流后,借阅者向老师表明了自己的考研方向并对百科知识的学习进行了询问。老师解释,翻译涉及的方面的比较广,而且没有固定的教材是高校自主命题,所以需要掌握较为广泛的知识。考翻译方面的话,现在就需要了解一些时事政治,因为考的知识不一定是偏文学的。而且关键需要靠平时的积累,要形成积累的意识。之后有借阅者向老师询问到如果专八没过对考研有没有影响,老师表示其实没有影响,报考院校并不会在乎你有没有考专八,主要还是看成绩,只要努力就没问题,就比如跨专业考研的同学,专八没过一样可以考翻译。大家询问什么时候准备考研比较合适,老师指出这个要根据个人的水平,一年的时间如果全力以赴的话其实是足够的。翻译比较考察基础知识,平时就应该注意积累,考研战线不要拉很长有一定的道理,但平时一定要有意识的去积累知识。最后借阅者向老师询问考翻译将来是否就必须从事翻译专业,老师表明,考了翻译毕业后不一定从事翻译工作,硕士证是一块敲门砖,是为了让自己有更多的选择机会,口译可能跟着别人到处跑,笔译可能成天坐在电脑前,这个要看自己的兴趣,主要还是根据自己的条件和能力进行不同的选择。

最后大家表示通过这次借阅对英语笔译考研有了大概的了解,了解了笔译职业规划还有备考规划,以及笔译备考的重难点,对考研备考时间线有了清晰的认知。通过本次的借阅,我收获了许多,了解到了关于英语笔译考研许多迷茫点,有一种豁然开朗的感觉。老师超级棒!

撰稿:杨文娟

审核:张进兴

上一篇
下一篇